【種別】
ローカルルール
【初出】
鎌池和馬345[とある魔術の禁書目録/ヘヴィーオブジェクト]
601 名前:イラストに騙された名無しさん[sage] 投稿日:2010/02/15(月) 23:13:00 ID:vVI5xvTA
ランシスと寝るわ
604 名前:イラストに騙された名無しさん[sage] 投稿日:2010/02/15(月) 23:14:26 ID:f9GChbfQ
>>601
The strike of the fantasy is killed.
609 名前:イラストに騙された名無しさん[sage] 投稿日:2010/02/15(月) 23:19:49 ID:orUBLIM2
じゃあこれで
ヘ(^o^)ヘ Fine.
|∧
/ /
(^o^)/ So you think you can do whatever you want?
/( )
(^o^) 三 / / >
\ (\\ 三
(/o^) < \ 三
( /
/ く For starters, I'll obliterate your fuckin' illusion.
612 名前:イラストに騙された名無しさん[sage] 投稿日:2010/02/15(月) 23:24:22 ID:NdIeP3yi
>>609 再翻訳
ヘ(^o^)ヘ おかげさまで元気です。
|∧
/ /
(^o^)/ それで、あなたは、あなたが欲しいことなら何でもできると思いますか?
/( )
(^o^) 三 / / >
\ (\\ 三
(/o^) < \ 三
( /
/ く 手初めに、私は、あなたのすごい幻想を抹消するつもりです。
【解説】
その幻想をぶち殺す!のAAを英訳したのち、エキサイト翻訳で和訳した結果、
「いいぜ」が「おかげさまで元気です。」という全く関係のない一文に変化した。
下の2文は英文を無理やり和訳したという感じであるが、この最初の一文の破壊力は凄まじいものであった。
最も、
そげぶの方が使い易いのは言うまでもない。
最終更新:2010年02月16日 00:47