地震関連まとめ

おまえら大丈夫か?


最新情報(NHK USTREAM)


東北関東大震災(東北地方太平洋沖地震)まとめ


東北地方太平洋沖地震(東北関東大震災)被災地への援助総合



ニュー速VIP

鯖を移転(http://hibari.2ch.net/news4vip/
スレ保持数300程度で地震関連のスレが多すぎて立ててもすぐ落ちる

県名表示されるようになった

県名表示表示がなくなる

あんまり落ちまくるのでしばしば同様に落ちるギタースレ、ドラムスレ等と統合される

スレ保持数500程度になる←いまここ


パー速VIP



海外著名ベーシストからの心配と励ましのメッセージ


ビリー・シーン
Billy Sheehan(on twitter)
:I hope all my friends in Japan are ok, and that things settle out & return to normal soon. My heart goes out to all Love & Respect, Billy

Have heard from many, many friends in Japan. So glad they are ok, but things are tough over there. Thankfully the worst is over.

Watching the news closely. Hoping for things to settle down there. Working on what to do to help.

(訳:日本にいる友達が無事であること、そして事態が終息へと向かうことを祈っている。心から愛と尊敬の意を捧げるよ。

ビリーは日本の沢山の友達から無事の連絡を聞けて嬉しかった、けれどもこれから先が大変のようだ。ありがたい事にこれ以上酷い状況にならないようだけれど。

念入りにニュースを見るようにして、事態が終息することを願っている。そして私も何か出来る事をしているよ。)


ブーツィー・コリンズ
Bootsy Collins (on twitter)
:Sending out prayers and support for all our Japan-Fans and funkateers, I did a phone interview marathon 2 days ago! A big cost in Soul-loss

フリー
flea (on twitter)
:sending love to the peeps in japan.....seems like there is an insane natural disaster somewhere every week lately...mother nature responding

(訳:日本の人々に愛を……最近は毎週のようには尋常ではない自然災害がおきているようだ…母なる大地が何かを言っているのだろうか)

It's amazing and inspiring to see how positive the Japanese people are in the face of this hardship.......go japan! Help donate @redcross
(訳:日本人の困難に対する姿勢には深い感銘をおぼえます…がんばれ日本!寄付をしてください)

ジョン・ウェットン
John Wetton (on his official HP)
:to all our friends in Japan - I look forward to seeing you next month, God bless you all
(訳:日本の友人達へ──来月貴方達に逢える事を期待しています、幸運を祈ります)
※3月28日付のコメント


マーカス・ミラー
Marcus Miller (on twitter)
:Thinking of all my friends in Japan and hoping you and your families are safe. My prayers are with you.

(訳:日本にいる全ての友達の事を心配しており、君とその家族が無事であることを願っているよ。君たちに向けて祈りを捧げる。)

ニッキー・シックス
Nikki Sixx (on twitter)
:Just woke up in Toronto and saw the horrible news about Japan. .....If anybody on twitter is there please le… (cont) http://deck.ly/~i176L

I wanted to say thank you to everybody in Japan that took a moment to tweet us about your safety. Keep us informed please.

ポール・マッカートニー
Paul McCartney (on Universal Music HP)
:Words cannot express how sorry we feel for the people of Japan at the moment.
My friends, family and I all send our love and best wishes to everyone at this difficult time.
Paul McCartney

(訳:言葉では言い表せないくらい、現在の日本の皆さんのことを痛ましく思っています。
私の友人、家族、そして私自身も、全員がこの困難な状況下にいる皆さんに愛と幸せへの祈りを贈ります。ポール・マッカートニー)

スティング
Sting (on Universal Music HP)
:I have a long and profound connection with the people of Japan.
I have performed there for four decades and as I watched the terrible events in Japan last week, I felt an unusual closeness with those suffering.
I have many friends in Japan and their suffering became my own.
I also know the resilience and courage of the Japanese people.
I know that these extraordinary qualities will become more and more present as the full extent of the tragedy becomes known.Japan will recover.

(日本のみなさんとは長い間、とても深いお付き合いをさせてもらっています。
私は日本で40年にわたって演奏してきました。先週日本で起きたいろんな悲惨な出来事を見ていて、なぜか苦しんでいる方々に特異な親密感を覚えました。
私は日本に多くの友人がいますが、彼らの苦しみが私自身の苦しみとなったのです。
また、私は日本のみなさんの立ち直る力と勇気を知っています。悲劇の全貌が徐々に明らかになっていくにつれ、みなさんがお持ちのこの類稀なる資質がますます発揮されることを知っています。日本は回復します。)


スチュアート・ゼンダー
Stuart Zender (on twitter)
:Australia was amazing but nothing feels right at the moment. I pray to the universe for the people of Japan. Love

(訳:オーストラリアは素晴らしかったが、すぐに落ち着かなくなった。日本の人々のために宇宙に祈るよ。LOVE。)
※ゼンダーはシドニーに滞在していて帰国後に地震を知った模様

スチュアート・ハム
Stu Hamm (on facebook)
:Holy Crap...let's all send our thoughts and prayers to our brothers and sisters in Japan........

(訳:なんてこった・・・さあ、俺たちの思いと祈りを日本にいるみんなに届けようじゃないか・・・・・・・)

タル・ウィルケンフェルド
Tal Wilkenfeld (on twitter)
:Sending love and light to Japan

(訳:日本に愛と光を送るわ)

マーク・キング
Mark King (on Billboard Live HP)
:My dear friends in Japan, you are not alone in the trauma that is unfolding around you,
We here in the UK are constantly watching and waiting for the news with you, and stand shoulder to shoulder with you all in this terrible time.
Level 42 and I have spent so many happy nights playing to so is only a matter of time, always a matter of time!
Love and best wishes to you all, and see you soon.
Mark King - Level 42

(訳:日本の親愛なる友人達へ
周りで、様々なことが起こっていると思いますが、あなたたちは一人ではありません。
私たちもイギリスで、絶えずニュースを観て、この最悪な時に皆さんと同じ想いでいます。
過去30年間、Level42と共に何度も皆さんの為にプレイして楽しい時間を過ごしています。
そして再びプレイします。全ては時間の問題だからね。
Love and best wishes to you all, and see you soon.
マーク・キング レベル42)


  • 一応つくった -- 名無しさん (2011-03-15 15:42:28)
  • ミュージシャンからのメッセージは泣けてくる -- 名無しさん (2011-03-15 19:43:31)
  • GJ  -- 名無しさん (2011-03-15 19:44:09)
  • 英語できる奴和訳していただけないだろうか -- 名無しさん (2011-03-16 20:29:43)
  • エキサイト翻訳と気合で頑張れ・・・、つかメーカーの被害とかは大丈夫なのかな? -- 名無しさん (2011-03-16 23:17:41)
  • ↑FGNは大丈夫だったとか -- 名無しさん (2011-03-17 00:18:25)
  • 今か以降の店で販売してるベースは大丈夫なんだろうか・・・ -- 名無しさん (2011-03-18 00:44:02)
  • 編集乙。地震でおまいら大変だろうけど、本スレの保守もよろ。 -- 名無しさん (2011-03-20 08:55:28)
  • 電気戻ってこれ気づいてちょっと感動したわ 宮城より -- 名無しさん (2011-03-21 21:13:14)
  • とりあえずわかる範囲で意訳してみた。万が一間違っていたら訂正よろ -- 名無しさん (2011-03-31 21:00:25)
  • フリーのメッセージを翻訳。訂正あればどうぞ。 -- 名無しさん (2011-04-06 22:04:59)
  • 翻訳してくれた人ありがとう -- 名無しさん (2011-04-12 18:07:45)
  • キング師匠!! -- 名無しさん (2011-05-27 01:49:10)
  • 流石スティングさんやでぇ… -- 名無しさん (2011-10-25 19:51:19)
  • 1年 -- 名無しさん (2012-03-11 00:54:32)
  • もう一年か…早い…このミュージシャンのコメントを見て、一年を振り返ってみたけど、クヨクヨしててもどうにもならないしね!!これからも頑張ろう。 -- 名無しさん (2012-03-11 08:07:32)
  • 本当に毎週が異常気象だな… -- 名無しさん (2012-05-18 17:25:47)
  • ベーシスト最高!! -- 名無しさん (2012-05-18 21:47:20)
  • 4弦一番! -- 名無しさん (2012-05-19 22:58:06)
  • 今更だけど、いろいろ集めてくれて、ありがとう!あまちゃんの最終回終了。計画停電しても原発はやめてほしい・・。 -- おはつです (2013-09-28 09:29:59)
  • 五年経った。早いもんだよ -- 名無しさん (2016-03-16 15:28:20)
  • 「おまえら大丈夫か?」 かわいいw -- 名無しさん (2017-04-19 22:39:40)
名前:
コメント:

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2017年04月19日 22:39
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。